HNA Group has raised its stake in Deutsche Bank to almost 10 per cent, making the Chinese conglomerate the top shareholder in Germany’s largest lender.
海航集团(HNA Group)已将所持有的德意志银行(Deutsche Bank)股份增至近10%,令这家中国集团成为这个德国最大银行的头号股东。
A filing made on Tuesday by entities including C-Quadrat — an asset manager through which HNA had already purchased a 4.76 per cent stake in Deutsche — showed the Chinese group had now acquired an aggregate 204.7m of 2.06bn shares outstanding in the German bank.周二由包括C-Quadrat在内的机构提交的文件显示,这家中国集团目前累计已购入德意志银行20.6亿股发行股票中的2.047亿股。C-Quadrat是一家资产管理公司,此前海航已通过该公司买入了德意志银行4.76%的股份。The purchase took HNA’s stake to 9.92 per cent, leapfrogging BlackRock’s 5.88 per cent holding to make it the top shareholder in the German bank.这轮收购令海航持有的股份达到9.92%,超过贝莱德(BlackRock)5.88%的持股比例,成为德意志银行第一大股东。The Chinese conglomerate began life in 1989 as a regional airline but has in recent years transformed itself into a sprawling holding company, with a reputation as China’s most omnipresent overseas acquirer.1989年成立时,海航集团只是一家地区性航空公司。然而,最近几年该集团已将自身变为一个四处扩张的控股公司,以中国最无处不在的境外收购者闻名。HNA ranked top among Chinese outbound investors so far this year, sealing $5.5bn in deals or about 13 per cent of Chinese overseas transactions by value prior to the latest Deutsche Bank purchase, according to data from Dealogic. Last year, it ranked second with 12 per cent, including purchases made through entities that it controls.
根据Dealogic的数据,海航是今年到目前为止排名第一的中国对外投资者,在对德意志银行最新这轮收购之前,海航敲定了55亿美元的收购交易,约占中国境外交易规模的13%。去年,算上通过海航控制的机构开展的收购,海航以12%的比例排名第二。The Chinese conglomerate, which has stakes in airlines, hotels, banks and logistics companies, said upon taking an initial stake in February that it was a passive investor in response to concerns from investors that HNA would seek to take a strategic role in the lender.海航集团持股的企业包括航空公司、旅馆、银行和物流公司。今年2月最初收购德意志银行股权时,海航曾表示它只是个被动投资者,以回应投资者认为海航或寻求扮演该行战略角色的担忧。