The first thing you see at this house is a huge yellow banner with the Chinese character for "slow."
当你望向这座房子,首先映入你眼帘的是一个巨型的黄色警示牌,上面写着一个字——“慢”。
That's because 48 cars and trucks barrelled into the family's front yard last year alone.这是因为,单单在过去一年里,就有48辆轿车和卡车飞速撞进了这户人家的前院。According to a report by the Beijing Youth Daily, the house in Heilongjiang, northern China, is situated by a road leading to a highway.据《北京青年报》报道,这座房子位于中国北部黑龙江省,坐落在一条直通高速公路的小路边。The house is by a 90-degree angled junction, so cars can't slow down in time when taking the turn after the highway — and end up crashing through the house's fencing.房子旁边便是一条90度角的交叉路口,车辆从高速路上出来转弯时常常无法及时减速——于是最后便撞倒了房子门前的栅栏。It wasn't always a junction.这里之前并不是交叉路口。The homeowners, 29-year-old Xu Renxiang and her husband, He Haijun, have lived on the plot of lane before the 90-degree road was built.29岁的许仁香和丈夫何海军是这座房子的主人,在路口修建之前,他们就已经在此居住。Xu estimates that more than 100 accidents have occurred in the family's front yard since the road came up some seven years ago.
许仁香估计,自从大约七年前这条路修好以后,他们家的前院已经发生了100多次车祸。The couple have banned their daughter from playing in the yard, for fear of her getting hit by a car.由于担心车辆伤害女儿,许仁香夫妇已经禁止女儿到前院玩耍。Officials are reportedly looking into the problem — the county government is doing a safety audit.据报道,有关部门已经开始着手解决这个问题——当地县政府正在进行安全审计。For the moment, though, Xu has barricaded her front yard with bricks, gravel and sand as a buffer, to stop cars from doing actual damage to her house.目前,许仁香用砖块、碎石和沙子在前院筑起一道缓冲的屏障,以防过往的车辆对房子造成实质性的损害。"If we knew that (officials) were going to build the bend in front of our house, we'd have built our house a little further back," Xu said.许仁香说:“如果我们知道(他们)要在我们房子前建这个路拐的话,我们当时就把房子往后建一点了。”