ChemChina has tendered about 95 per cent of the shares in Swiss seedmaker Syngenta, drawing closer to the finish line the $44bn deal that will transform China into an agrichemical powerhouse.
瑞士种子公司先正达(Syngenta)约95%的股份已接受中国化工(ChemChina)的收购要约,这笔规模达440亿美元、将把中国变成农化强国的交易已接近完成。
Announcing the definitive end results for its offer on the company, ChemChina said it planned to continue to buy shares in order to push its holdings above a required 98 per cent in Syngenta, at which point it can cancel outstanding shares.中国化工在宣布其收购要约的明确最终结果时表示,它打算继续收购先正达股份,以使持股比例超过98%。超过这一比例,中国化工就能要求注销余下的先正达股份。The cross-border buyout, China’s largest to date, has dragged on since it was first announced in February last year, hitting several regulatory snags in Europe as well as concerns over ChemChina’s ability to pay for Syngenta.
自去年2月首次公布消息以来,这宗中国企业迄今规模最大的跨境并购案已拖延了很久,在欧洲遭遇几次监管障碍,其是否有能力支付收购先正达的款项也曾引发担忧。ChemChina allayed some concerns over the longer-term financing for the deal were last week when it announced that it had issued $20bn in perpetual bonds and preference shares to pay for acquisition.上周,中国化工宣布已通过发行永续债和优先股筹资200亿美元,用于支付收购款,这在一定程度上化解了外界对于该交易较长期融资的担忧。