President Donald Trump claimed he was the victim of a witch hunt by “bad and conflicted people” after it emerged that special prosecutor Robert Mueller was investigating him for possible obstruction of justice in the Federal Bureau of Investigation’s Russia probe.
唐纳德?特朗普(Donald Trump)声称,他成了“有心理冲突的坏家伙们”主导的一场迫害的受害者。此前有报道称,特别检察官罗伯特?米勒(Robert Mueller,见上图)正在调查他是否在联邦调查局(FBI)的通俄调查中妨碍了司法。
The White House has not denied reports that Mr Mueller has expanded his investigation into possible collusion between the Trump campaign and Moscow to determine if Mr Trump tried to influence the probe in a way that obstructed justice.有报道称,米勒已把调查扩展到特朗普竞选团队与俄罗斯之间可能存在的勾结,以确定特朗普是否以妨碍司法的方式试图影响调查。白宫没有否认这些报道的内容。White House officials have urged Mr Trump not to tweet about the Russia probe because of possible legal complications, but he lashed out at Mr Mueller on Thursday.白宫官员敦促特朗普不要就通俄调查一事在推特上发言,因为这可能带来法律上的复杂性,但特朗普在周四猛烈抨击了米勒。“You are witnessing the single greatest WITCH HUNT in American political history — led by some very bad and conflicted people!” Mr Trump tweeted. “They made up a phony collusion with the Russians story, found zero proof, so now they go for obstruction of justice on the phony story. Nice.”
“你们正在见证美国政治史上最严重的迫害事件——由一些有心理冲突的坏家伙们主导,”特朗普在推特上发言称,“他们在通俄调查中编造了虚假的勾结,没有发现一丝一毫的证据,所以现在他们端出了妨碍虚假调查司法的说法。很好。”John Thune, a senior Republican senator, dismissed the claim that it was a witch hunt, saying Mr Mueller was a “man of integrity”. He also added that he wished Mr Trump would stop tweeting — a sentiment that is shared by many Republicans.资深共和党参议员约翰?图恩(John Thune)对于这是迫害的说法不屑一顾,他表示,米勒是一个“正直的人”。他还补充道,他希望特朗普不要继续在推特上发言——很多共和党人对此都有同感。