A shaded promenade traces the river in this southern Chinese city that — when the smog blows away — fills with couples dancing to the sunrise. Nearly 900 miles east, leafy boulevards and mountainside parks cover the former imperial capital of Nanjing.
在这座南方城市的晨雾散开后,很多夫妻将迎着日出跳起舞来。而在距离这座城市以东的900英里处,林荫大道和山腰公园覆盖着这座前帝国首都南京。
The first two stops on Gov. Jerry Brown’s China tour are places that envision themselves as California sees itself — progressive and green.加州州长布朗首访的这两座中国城市对未来的愿景和加州的很像——进步和绿色。Brown’s meetings began Sunday in the Sichuan provincial capital of Chengdu, part of a weeklong trip hinged on his mantra of climate change collaboration. Sichuan’s rivers and steep terrain have helped make it a hub for hydropower. Nanjing’s Jiangsu province, which he will visit on Monday, aims to position itself as a leader on renewable energy.布朗的会面始于周日,在四川省首府成都市。他以气候合作之名对中国进行长达一周的访问。四川的河流和陡峭的地形让其成为水力发电的枢纽。而他将于周一访问的南京所在的江苏省将自己定位为可再生能源的领导者。These local stops take on greater significance amid President Trump’s decision Thursday to pull the U.S. from a historic Paris climate accord led by China and the Obama administration. Officials are reinforcing regional partnerships — with the economic links they provide — in a quiet effort to ensure continued ties.
总统川普周四决定退出中国和奥巴马政府领导的历史性的巴黎气候协议,这使得布朗的中国城市之行具有了更深的意义。官员们加强了地区间的合作,在经济联系的带动下,静悄悄的保证双边关系继续维持下去。“As I see many problems in the world, many tensions and disruptions, I see a growing importance of partnerships such as the one we are building,” Brown told Sichuan Communist Party Secretary Wang Dongming, as the two regions prepared to sign a sister agreement.“虽然现在世界上存在很多问题,紧张的关系和分裂,但是我能看到我们现在正在建立的合作关系的重要性,”布朗对四川省委书记王东明如是说,加州和四川在这次会面上签署了姐妹协议。