Consumers on the Chinese mainland remain optimistic about their overall sense of happiness, with women's sense of satisfaction growing more than their male counterparts, according to results of MasterCard's latest Well Being Index.
根据万事达卡发布的最新“幸福指数”结果显示,中国大陆的消费者对其总体幸福感仍持乐观态度,其中女性消费者幸福感的增长率高于男性。
MasterCard surveyed people across the Asia-Pacific region about their economic, social and financial outlook, covering four key components: Work and finances, safety from threats, personal life and work satisfaction, and personal sense of happiness.万事达卡调查了亚太地区人们的经济、社会和财务前景,包含了四个关键成分:工作及财务、安全,个人生活及工作满意度,以及个人的幸福感。In the second half of 2016, the overall sense of happiness of consumers on the Chinese mainland scored 68.2 to rank fifth among 18 economies in the Asia-Pacific, up 0.1 percentage point over the previous survey and higher than the regional average of 62.1, according to data from MasterCard.万事达卡的数据显示,2016年下半年,中国大陆消费者的总体幸福指数得分为68.2,在亚太地区18个经济体中位列第5;该数值比上一次调查的得分高了0.1个百分点,且高于亚太地区62.1的平均值。From 2013 to 2016, sense of happiness of women on the Chinese mainland grew by 6.2% over 3 years ago, much higher than the 2.8% growth rate of their male counterparts, according to the survey.
调查显示,2013-2016年这3年里,中国大陆女性消费者的幸福感增长了6.2%,远高于男性消费者2.8%的增长率。The mainland's score of 75.3 in work and finance enabled it to rank fourth.大陆消费者对其工作及财务状况的综合得分为75.3,排名亚太地区第四位。The majority of mainland consumers are satisfied with their lives and believe their situations will be better in five years, indicating an optimism about economic prospects.大多数大陆消费者对自己的生活感到满意,且相信5年后其状况会更好,这表明他们对经济前景非常乐观。