"I feel the deeper you go into our own culture, the more international the film will be," said Indian film star Aamir Khan at the 5th Annual Conference of the Taihu World Cultural Forum on Oct 17.
"我觉得,对自己民族的文化了解越深,做出的电影就越国际化,"印度知名演员阿米尔·汗在10月17日举行的太湖世界文化论坛第五届年会上说道。
From Dangal to Secret Superstar to the latest Hichki, Bollywood hits have stirred up waves of popularity among Chinese moviegoers over recent years. Bollywood top actor Khan has cemented his major-celebrity status in China with of social relevance.从《摔跤吧!爸爸》到《神秘巨星》再到最近的《嗝嗝老师》,宝莱坞的热门电影近年来颇受中国观众的喜爱。在中国人的心中,宝莱坞'国宝级'演员阿米尔·汗的社会地位无法动摇。According to him, people living anywhere in the world are emotionally involved. Be it national conditions or social background, people are touched by good stories.阿米尔·汗表示,居住在世界各地的人们情感相连。虽然大家在国情或社会背景上略有差异,但好的故事总会感染到你。"For instance, I cried after watching an Italian movie on World War II. Though I was not involved in that period, the movie manages to send me back to the tragic times and generated great empathy in me with those victims. Likewise, my interpretation of a stubborn, hard-bitten former wrestler in Dangal has made Chinese families aware about the great love of an Indian father for the daughter," the film star said."例如,看完一部有关第二次世界大战的意大利影片后我落泪了。尽管我没有参与那场战争,但电影却设法让我回到了那个悲惨时代,让我对受害者极度同情。同样,我对《摔跤吧!爸爸》中一位顽固而又坚强的摔跤运动员的诠释让中国家庭意识到印度男人对女儿的伟大父爱,"这位电影演员说道。Last year, his biographical sports film Dangal, inspired by the real journey of an Indian wrestler through a conservative landscape to turn his daughters into world-class athletes, made nearly 1.3 billion yuan ($188 million) in box office performance, marking the highest-grossing Indian film of all time in China.去年,阿米尔·汗主演的体育传记类影片《摔跤吧!爸爸》国内票房达到近13亿元(1.88亿美元),中国有史以来票房最高的印度电影。这部电影根据真实事件改编:一位印度摔跤手改变传统观念将女儿培养成了世界级的运动员。"Many people get to know a certain country through watching their movies. Through my work, quite a few foreign viewers start to know the sorrows and happiness of ordinary Indian people. Also, they have found that some local humor and jokes can be understood by people from different cultural backgrounds," Khan said, adding that art creators are the bonds that connect the world together, allowing people of different cultures to understand each other.
"很多人会通过看电影了解某个国家。通过我的作品,很多外国观众开始了解印度大众的喜怒哀乐。此外,他们还发现,来自不同文化背景的人群也能理解带有地方特色的幽默和笑话,"汗说道。并补充表示,艺术创造者是连接世界的纽带,促进不同文化背景的人们相互理解。"When I fall for the story is when I get drawn to a film script," Khan said. "My criteria in selecting a script involve not trying to estimate the audience's reaction, but determining whether the story touches him.""电影剧本吸引我的时候就是我进入这个故事的时候,"汗说道。"观众的预期反应并不是我挑选剧本的标准,一个故事是否打动我才是标准。"译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载