高中作文网

高中作文 初中作文 小学作文 高考作文 话题作文 体裁作文 五言古诗 七言古诗 五言律诗 七言律诗 五言绝句 七言乐府

桃源行_王维

时间: 2016-01-25 21:23; 作者: 高中作文网  电脑版浏览

【作品简介】

  《桃源行》由王维创作,被选入《唐诗三百首》。这首诗以陶潜的《桃花源记》为蓝本,取其大意,变文为诗,进行艺术的再创造,开拓了诗的意境,具有它独特的艺术价值。为此,它能与散文《桃花源记》并传于世。这首诗段落与陶潜的散文相仿,但画面却比陶文来得生动优美,绚烂多彩。全诗笔力舒健,韵脚多变,平仄相间,从容雅致,活跃多姿。王维的诗以抒写山水著称,此诗尤胜。历来评价王诗有“诗中有画,画中有诗”的说法,细读这首诗才知道这话不假。

  他原信奉佛教,此时随着思想日趋消极,其佛教信仰也日益发展。他青年时曾居住山林,中年以后一度家于终南山,后又得宋之问蓝田辋川别墅,遂与好友裴迪优游其中,赋诗相酬为乐。天宝十五载(756)安史乱军陷长安,玄宗入蜀,王维为叛军所获。服药佯为□疾,仍被送洛阳,署以伪官。两京收复后,受伪职者分等定罪,他因所作怀念唐室的《凝碧池》诗为肃宗嘉许,且其弟王缙官位已高,请削官为兄赎罪,故仅降职为太子中允,后复累迁至给事中,终尚书右丞。

 

【中英对照翻译】

桃源行

王维

渔舟逐水爱山春, 两岸桃花夹古津。

坐看红树不知远, 行尽青溪不见人。

山口潜行始隈隩, 山开旷望旋平陆。

遥看一处攒云树, 近入千家散花竹。

樵客初传汉姓名, 居人未改秦衣服。

居人共住武陵源, 还从物外起田园。

月明松下房栊静, 日出云中鸡犬喧。

惊闻俗客争来集, 竞引还家问都邑。

平明闾巷扫花开, 薄暮渔樵乘水入。

初因避地去人间, 及至成仙遂不还。

峡里谁知有人事, 世中遥望空云山。

不疑灵境难闻见, 尘心未尽思乡县。

出洞无论隔山水, 辞家终拟长游衍。

自谓经过旧不迷, 安知峰壑今来变。

当时只记入山深, 青溪几曲到云林。

春来遍是桃花水, 不辨仙源何处寻。

 

A SONG OF PEACH-BLOSSOM RIVER

Wang Wei

A fisherman is drifting, enjoying the spring mountains,

And the peach-trees on both banks lead him to an ancient source.

Watching the fresh-coloured trees, he never thinks of distance

Till he comes to the end of the blue stream and suddenly- strange men!

It's a cave-with a mouth so narrow that he has to crawl through;

But then it opens wide again on a broad and level path --

And far beyond he faces clouds crowning a reach of trees,

And thousands of houses shadowed round with flowers and bamboos....

Woodsmen tell him their names in the ancient speech of Han;

And clothes of the Qin Dynasty are worn by all these people

Living on the uplands, above the Wuling River,

On farms and in gardens that are like a world apart,

Their dwellings at peace under pines in the clear moon,

Until sunrise fills the low sky with crowing and barking.

...At news of a stranger the people all assemble,

And each of them invites him home and asks him where he was born.

Alleys and paths are cleared for him of petals in the morning,

And fishermen and farmers bring him their loads at dusk....

They had left the world long ago, they had come here seeking refuge;

They have lived like angels ever since, blessedly far away,

No one in the cave knowing anything outside,

Outsiders viewing only empty mountains and thick clouds.

...The fisherman, unaware of his great good fortune,

Begins to think of country, of home, of worldly ties,

Finds his way out of the cave again, past mountains and past rivers,

Intending some time to return, when he has told his kin.

He studies every step he takes, fixes it well in mind,

And forgets that cliffs and peaks may vary their appearance.

...It is certain that to enter through the deepness of the mountain,

A green river leads you, into a misty wood.

But now, with spring-floods everywhere and floating peachpetals --

Which is the way to go, to find that hidden source?

    返回栏目
  • 上一篇:老将行_王维
  • 下一篇:蜀道难_李白
  • 相关文章

    推荐文章

    本站专题