The rapid development of mobile internet and artificial intelligence has made computer science the top income generator and among the most fruitful college degrees for employment in China, a recent report said.
近期发布的一份报告称,移动互联网和人工智能的迅速发展使计算机科学成为我国吸金能力最强和回报率最好的大学学位。
For those with a bachelor's degree in computer science, the employment rate was 93.9% in 2016 - slightly trailing electrical engineering's 95.5%, according to a report published by MyCOS, a company specializing in higher education data analytics.专门进行高等教育数据分析的公司麦可思发布的报告显示,去年,拥有计算机科学学士学位的学生的就业率为93.9%,略低于电气工程专业95.5%的就业率。Computer science also topped other majors in terms of income.计算机科学专业在薪资方面也高于其他专业。On average, graduates with a bachelor's degree in computer science made 5,452 yuan a month 6 months after graduating, more than 800 yuan more than finance graduates, who were in second place.
拥有计算机科学学士学位的毕业生在毕业半年后的平均月收入为5452元,比位列第2的金融专业毕业生高出逾800元。Computer science majors are also most satisfied with their jobs, with about 75% of graduates saying they felt satisfied 6 months after graduating, the report said.报告称,计算机科学专业学生的就业满意度也是最高的,约75%的毕业生在毕业半年后表示对就业现状感到满意。Chen Yu, vice-president of the China Association for Employment Promotion, said the high employment rate and income for computer science majors mirrors the development of mobile internet and artificial intelligence in China.中国就业促进会副会长陈宇表示,计算机科学专业的高就业率和收入,反映了中国移动互联网和人工智能的发展。China is now entering an era of mobile internet and artificial intelligence, which are both related to computer science. This has triggered high demand for talent with computer knowledge, especially those with programming expertise, Chen said.陈宇称,中国正在进入一个移动互联网和人工智能的时代,这两者都与计算机科学有关。这导致了对具有计算机知识的人才的高需求,尤其是那些有编程技能的人才。