他还说:“将在近地轨道设置卫星网络,提供覆盖全球的互联网。将在远地轨道设置远地轨道核心卫星,向阿斯加迪亚公民和企业提供全面数字服务,地球各国居民均可免费使用太空技术。”
Furthermore, he outlined how Asgardia planned to deploy a space fleet to defend Earth from threats emanating from outer space and how the nation would achieve recognition from other states.
此外,他还概括介绍了阿斯加迪亚计划如何部署一支太空舰队,保护地球免受源自外层空间的威胁,以及阿斯加迪亚如何获得其他国家的承认。
世界首个“太空国家”举行元首就职典礼.jpg
"Asgardia will achieve recognition as an independent space state by means of bilateral agreements with as many states on earth as possible, as well as accession to international organizations both intergovernmental and non-governmental," he said.
他说:“阿斯加迪亚将通过与地球上尽可能多的国家达成双边协议以及加入政府间和非政府间国际组织的形式获得承认,成为一个独立的太空国家。”
Exactly how Asgardia will achieve all of its lofty goals is unclear at present, with plans still in their embryonic stages. What is clear is that the space nation will require vast amounts of money to fund its ventures.
眼下,阿斯加迪亚究竟将如何实现所有远大目标尚不清楚,各项计划仍处于萌芽阶段。不过,这个太空国家需要巨额资金资助冒险活动。
But if it can achieve its aims, Ashurbeyli sees Asgardia as a safeguard for humanity's future.
阿舒尔贝利认为,如果能够实现目标,阿斯加迪亚将成为人类未来的保障。
"Outer space is endless and space exploration will give homo sapiens the chance to become immortal as a species," he concluded.
他说:“外层空间没有尽头,太空探索将赋予智人成为永生物种的机遇。”
返回栏目