A 71-year-old man died after eating what many consider a delicacy: raw oysters. The man, whose name has not been released, ate an oyster at a restaurant in Sarasota, Florida that turned out to be contaminated with Vibrio vulnificus bacteria. Said to have been dealing with underlying medical conditions, the man died two days later, USA Today reported.
一名71岁的男子在吃了人间至味之后--生蚝--离世了。目前,这名男子的姓名尚不可知,他在佛罗里达州萨拉索塔的一家餐馆吃了一只生蚝,结果发现这只生蚝携带创伤弧菌。《每日美国报》报道:据称,这名男子本身患有一些潜在疾病,食用生蚝2天后离开了人世。
Vibrio bacteria usually cause gastrointestinal symptoms like diarrhea, vomiting, and abdominal pain. But people with medicals issues such as liver disease, diabetes, stomach disorders, or other conditions that weaken the body's typical immune response are at a higher risk of more serious complications or even death, according to the FDA. Anyone with one of these conditions showing symptoms of a Vibrio infection should get to a doctor ASAP.弧菌通常会引起胃肠道症状,如腹泻、呕吐和腹痛。但美国食品与药品管理局表示,患有肝病、糖尿病、胃病或其他降低身体典型免疫反应症状等疾病的人更有可能患更严重的并发症,死亡的风险也会更高。上述症状患者若出现弧菌感染症状,应尽快去看医生。Earlier this year, a Texas woman died after eating raw oysters as well. While on vacation in Louisiana, Jeannette LeBlanc, along with friends and family, picked up some shellfish, shucked and ate them, and soon after developed extreme side effects. Over the next couple of days, she had trouble breathing and developed severe sores and rashes. Once at the hospital, she was diagnosed with vibriosis, the name for an infection caused by Vibrio bacteria. LeBlanc fought the illness for three weeks, according to her wife Vicki Bergquist, and then died from the infection.
今年年初,德州的一位女性吃了生蚝之后也离开了人世。在路易斯安那州度假期间,珍妮特·勒布朗和她的朋友、家人捡了一些贝类、去掉壳之后,生吃了这些海鲜。没过多久,严重的副作用开始显现。接下来的几天,她呼吸困难,嘴巴生疮,且出现了皮疹。到了医院之后,她被诊断出弧菌病,是由弧菌感染引起的。她的妻子维姬·伯格奎斯特说道,勒布朗与这一病菌斗争了三周,而后死于感染。Due to the nature of the sores caused by Vibrio infections, the bacteria are often dubbed flesh-eating. Vibriosis is separate, however, from necrotizing fasciitis, commonly called a flesh-eating infection, which is caused by bacteria like group A strep, E. coli, and staph, according to the CDC. Still, around 80,000 people get sick with vibriosis every year and around 100 of them die, the CDC says. It's estimated that around 52,000 of those cases are caused by eating contaminated food, mostly raw or undercooked shellfish.由于弧菌感染引起的疮的性质,该细菌通常被称为食肉菌。据疾病预防与控制中心表示,弧菌病与坏死性筋膜炎是分开的,通常被称作食肉感染,是由A组链球菌、大肠杆菌和葡萄球菌等细菌引起。据估计,大约52000起弧菌感染案例都是由于食用受污染的食物引起的,主要是生的或未煮熟的贝类。Swimmers are also at risk, but only if contaminated water gets into an open cut or wound. (Last year, a man died from vibriosis after swimming with a new tattoo.)游泳者也有危险,但前提是他们的伤口浸入了受污染的水。(去年,一位男子纹了新纹身之后去游泳,结果死于弧菌感染。)译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载