China is considering drafting a law on veterans welfare and a guideline on the work related to veterans in the new era, minister of veterans affairs Sun Shaocheng said last Tuesday.
退伍军人事务部部长孙绍骋上周二表示,中国正在考虑起草一部退伍军人福利法和一份新时期退伍军人工作指南。
The Ministry of Veterans Affairs is reviewing all policies and regulations regarding veterans affairs since the founding of the People's Republic of China in 1949, Sun told a news briefing by the State Council Information Office.孙绍骋在国务院新闻办公室举行的新闻发布会上表示,退伍军人事务部正在审查1949年中华人民共和国成立以来有关退伍军人事务的所有政策和规定。China has decided to issue plaques of honor before May 1, 2019 to tens of millions of families who had or have loved ones in military service, Sun said.孙绍骋称,中国已经决定在2019年5月1日前向数千万正在或曾经在军队服役的军人家庭颁发荣誉勋章。The plaques had been reserved only for families of martyrs and volunteer military personnel.
这块勋章只留给烈士家属和志愿军人。The ministry will help more than 80,000 ex-servicemen and women and nearly 40,000 veterans find jobs this year, the minister said.该部长表示,今年,退伍军人事务部将帮助80000多名退伍军人和妇女以及近40000名老兵找到工作。The ministry, which was inaugurated in April, is a new establishment in the wide-ranging Party and state institutional reform.该部于今年4月成立,是党和国家广泛体制改革中的一个新机构。According to a circular issued by the Ministry of Veterans Affairs and the Ministry of Finance, pension allowances for disabled soldiers, police officers, state officials, and militia members as well as for family members of martyrs and deceased soldiers will increase by 10% as of August 1.根据退伍军人事务部和财政部发布的通知,从8月1日起,伤残军人、警察、国家官员、民兵以及烈士和阵亡士兵家属的养老金将增加10%。